Читайте также:

Он проваливался в сонное забытье и подумал, что его не вызовут на допрос по крайней мере дня три или четыре. Сняв пенсне, он положил его на пол, улыбнулся и закрыл глаза...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Слепящая тьма»

Путешественник сделал неопределенное движение рукой; офицеру и не надо было ничего лучшего, ибо сейчас он мог сам все объяснять. -- Этот аппа..

Франц Кафка (Franz Kafka)
«В поселении осужденных»

В самолете с открытой кабиной пилот в непогоду высовывается из-за ветрового стекла, чтобы лучше видеть, и воздушный поток еще долго хлещет по лицу и свистит в ушах...

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Планета людей»

Другие книги автора:

«Мой брат Том»

«Мальчик с лесного берега»

«Папина сорока»

«Последний дюйм»

«Охотник»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Джеймс Олдридж (James Aldridge)



Джеймс Олдридж (James Aldridge) Джеймс Олдридж (James Aldridge) (родился 10.7.1918 года) - английский писатель и общественный деятель.

Джеймс Олдридж родился 10 июля 1918 года в городке Уайт-Хилс в австралийской провинции Виктория. Учился в мельбурнском коммерческом колледже. В 1938 году переехал в Англию. Во время Второй мировой войны работал журналистом и военным корреспондентов. Начиная с 1940-х написал ряд прозаических произведений, в частности романы «Дело чести», «Морской орёл», цикл новелл «О многих людях», роман «Дипломат», «Охотник», «Герои пустынных горизонтов», «Не хочу, чтобы он умирал», «Последний изгнанник». Писатель поддерживал хорошие отношения с советским режимом, что, возможно, стало одной из причин его относительно скромной репутации в западном мире. Произведения Олдриджа постоянно переводились на русский и печатались в СССР. В 1973 году в Советском Союзе ему была присуждена Ленинская премия «За укрепление мира между народами»

Подробнее...

«Последний взгляд»

«Папина сорока»

«Мальчик с лесного берега»

«Мой брат Том»

«Победа мальчика с лесного берега»

«Удивительный монгол»

«Последний дюйм»

«Не хочу, чтобы он умирал»

все произведения

Тем временем:

...
Очаровательная старая комната; если бы только вымести отсюда весь этот
идиотский прием.
- Итак, - сказал мэр, - леди и джентльмены, приехавшие сюда
поразвлекать нас, просим принять наши лучшие пожелания вашему спектаклю, а
вам - приятного времяпрепровождения, чтобы вы захотели приехать еще раз. -
Новые аплодисменты. Очевидно, это было все, что имел сказать мэр. И если
Чиверел собирался войти и держать ответную речь, то сейчас было самое
время. Но он не двинулся с места.
- Леди и джентльмены, - это был, кажется, голос коротышки Отли,
директора театра, - поскольку мистер Чиверел задерживается, я попрошу мисс
Паулину Фрэзер, ведущую актрису труппы "Стеклянной двери", ответить от его
имени.
Ну что же, Паулина сделает это как нельзя лучше своим прелестным -
"дорогие-зрители-позвольте-поблагодарить-вас" - голоском, со скромной
миной на лице, но озорно сверкающими глазами; само очарование - блестящая,
отлично одетая... Да, вот и ее голос - здесь, в сумраке за дверью, он
звучал нестерпимо фальшиво.
- ...Должна извиниться за отсутствие мистера Чиверела... знаю, как он
будет огорчен, что пропустил эту чудесную встречу... Все мы в труппе
высоко ценим выпавшую нам честь играть в вашем прекрасном старом театре...
- Раздались аплодисменты остальных участников труппы, аккуратные и
профессиональные. Паулина продолжала: - Мы все слышали и читали о
знаменитом старом театре "Ройял" в Бартон-Спа и об этой старой Зеленой
Комнате, которую вы сохранили с такой удивительной бережностью. В ней есть
своя, особая атмосфера, просто чудесная, хотя временами и кажется, что тут
должны водиться привидения.
Ее слова, разумеется, вызвали несколько смешков; но это как раз правда,
подумал Чиверел. До сих пор он был слишком занят пьесой и успел только
беглым взглядом окинуть Зеленую Комнату, но даже тогда он почувствовал ее
особую атмосферу. А сегодня вечером он, наверное, мог бы ощутить эту
ат..

Джон Пристли (John Priestley)
«Дженни Вильерс»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.oldridzh.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяГостевая