Джеймс Олдридж (James Aldridge) - Произведения - Прощай, Анти - Америка!

Читайте также:

Мы с Джо старались не замечать перемены в наших товарищах и напускали на себя вид бывалых спортсменов. Со скучающим выра..

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Из сборника Как ты там, Энди»

По этой же причине в Приложении III "Хазарская переписка" мы приводим полный перевод пространной редакции ответного письма хазарского царя Иосифа (изданной П. К...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие»

Я хочу к нему заглянуть. - Она подняла свой стакан. - За семейные встречи. Послушайте, а почему бы вам... В этот момент на меня прыгнула Аста, толкнув в живот передними лапами...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Тонкий человек»

Смотрите также:

Жизнь и творчество Джеймса Олдриджа

Олдридж Джеймс (Большая Советская Энциклопедия)

Джеймс Олдридж

Последний дюйм.Джеймс Олдридж

Халид Хамза. Курдский вопрос в творчестве Джеймса Олдриджа

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Прощай, Анти - Америка!»



Джеймс Олдридж (James Aldridge)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 19)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

..... "They drank
in jocoserious silence Epp's massproduct, the creature cocoa". А на другой
странице: "A dark horse riderless, bolts like a phantom past the
win-ningpost, his mane mononfoaming, his eyeballs stars". Или еще:
"Bridebed, childebed, bed of death, ghost-candled" (Они в
балаганнозабоченном молчании испили Эппова масспродукта, животворящего
какао; темная лошадка без седока тенью проходит финишный столб, луннопенная
грива и звезды-зрачки; ложе зачатия и рождения, ложе смерти в призрачном
круге свечей) Избыток и недостаток идут у Джойса рука об руку. Недоразвитие
архитектурных способностей (которых боги ему не послали, вынудив подменять
их головоломными соответствиями и лабиринтами) искупается его даром слова,
без малейшего преувеличения или неточности сравнимым с "Гамлетом" или
"Погребальной урной"... "Улисс" (как известно) -- это история одного дня в
пределах одного города...

Луис Борхес (Luis Borges)
«Отрывок о джойсе»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.oldridzh.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяГостевая